Εργαστήριο Μελέτης Λατινικής Γλώσσας, Γραμματείας & Πολιτισμού (ΣΤΕΛΑ)

Εργαστήριο Μελέτης Λατινικής Γλώσσας, Γραμματείας & Πολιτισμού (ΣΤΕΛΑ)

  • Ταυτότητα
  • Μέλη
  • Έρευνα
    • Δημοσιεύσεις
    • Προγράμματα
  • Εκπαίδευση
    • Δραστηριότητες
    • Μαθησιακά Εργαλεία
  • Δράσεις
    • Colloquium
    • Σεμινάρια
    • Συνέδρια
    • Εκδηλώσεις
  • Ιστολόγιο
  • Ανακοινώσεις
  • Επικοινωνία

Α) Μονογραφίες

  1. I. Deligiannis, 2006. Fifteenth-Century Latin Translations of Lucian’s Essay on Slander, Pisa – Roma: Gruppo editoriale internazionale.
  2. Ι. Ντεληγιάννης, 2015. Μ. Τύλλιου Κικέρωνα Περί Πολιτείας Βιβλία Έξι. Εισαγωγή – Κείμενο – Μετάφραση – Σχόλια,  Αθήνα: Ινστιτούτο του Βιβλίου – Καρδαμίτσα.
  3. Ι. Ντεληγιάννης, 2017. Μ. Τύλλιου Κικέρωνα Περί Νόμων Βιβλία Τρία. Εισαγωγή – Κείμενο – Μετάφραση – Σχόλια, Αθήνα: Ινστιτούτο του Βιβλίου – Καρδαμίτσα.
  4. Κ. Σπ. Στάικος – Ι. Ντεληγιάννης, 2019. Προσφωνήσεις του Άλδου Μανούτιου στα Αριστοτέλους Άπαντα (1495-1498), Αθήνα: Άτων.
  5. Ι. Ντεληγιάννης, 2021. Μ. Τύλλιος Κικέρων, Περί Πολιτείας & Περί Νόμων, Αθήνα: Ινστιτούτο του Βιβλίου – Καρδαμίτσα.
  6. Ι. Ντεληγιάννης, 2021. Μ. Τύλλιου Κικέρωνα Λόγοι επ’ απονοστήσει ευχαριστήριοι ενώπιον της Συγκλήτου & προς τους Ρωμαίους πολίτες. Επίμετρο: [Μ. Τύλλιου Κικέρωνα] Ο της προηγουμένης της εξορίας λόγος. Εισαγωγή – Κείμενο – Μετάφραση – Ερμηνευτικός Σχολιασμός, Αθήνα: Ινστιτούτο του Βιβλίου – Καρδαμίτσα.
  7. I. Deligiannis, 2025. Herodoti Historia per Matthiam Palmierum Pisanum e Graeco in Latinum versa: The Latin Translation of Herodotus’ Histories by Mattia Palmieri. Transmissions. Studies on conditions, processes and dynamics of textual transmission 13, Berlin – Boston: De Gruyter.

Β) Επιμέλεια τόμων

  1. Ζ. Γαβριηλίδου, Μ. Κωνσταντινίδου, Ν. Μαυρέλος, Ι. Ντεληγιάννης, Ι. Παπαδοπούλου, Γ. Τσομής (επιμ.), 2017. Ταυτότητες: Γλώσσα και Λογοτεχνία. Πρακτικά του Διεθνούς Συνεδρίου για τα 20 Χρόνια Λειτουργίας του Τμήματος Ελληνικής Φιλολογίας του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης, τ. Α’, Κομοτηνή: Σαΐτα.
  2. Ζ. Γαβριηλίδου, Μ. Κωνσταντινίδου, Ν. Μαυρέλος, Ι. Ντεληγιάννης, Ι. Παπαδοπούλου, Γ. Τσομής, Π. Συμεωνίδου (επιμ.), 2018. Ταυτότητες: Γλώσσα και Λογοτεχνία. Πρακτικά του Διεθνούς Συνεδρίου για τα 20 Χρόνια Λειτουργίας του Τμήματος Ελληνικής Φιλολογίας του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης, τ. Β’, Κομοτηνή: Σαΐτα.
  3. [Ν. Μαυρέλος – Π. Συμεωνίδου (επιμ.), 2017. Ταυτότητες: Γλώσσα και Λογοτεχνία. Πρακτικά Προσυνεδριακής Συνάντησης Μεταπτυχιακών Φοιτητών και Υποψηφίων Διδακτόρων για τα 20 χρόνια λειτουργίας του Τμήματος Ελληνικής Φιλολογίας του Δ.Π.Θ., Κομοτηνή, 8 Οκτωβρίου 2015, October 8, 2015, Κομοτηνή: Σαΐτα.]
  4. I. Deligiannis (επιμ.), 2017. Investigating the Translation Process in Humanistic Latin Translations of Greek Texts. Proceedings of an International Conference, Democritus University of Thrace, Komotini, 28-29 April 2017 [Mediterranean Chronicle 7], Corfu: Diavlos.
  5. I. Deligiannis, V. Pappas, V. Vaiopoulos (επιμ.), 2020. Post-Byzantine Latinitas: Latin in Post-Byzantine Scholarship (15th – 19th centuries), Corpus Christianorum, Lingua Patrum XII.B, Turnhout: Brepols.
  6. I. Deligiannis (επιμ.), 2024. Cicero in Greece, Greece in Cicero: Aspects of Reciprocal Reception from Classical Antiquity to Byzantium and Modern Greece, CICERO – Studies on Roman Thought and Its Reception, 9, Berlin – Boston: De Gruyter.

Γ) Άρθρα σε επιστημονικά περιοδικά και συλλογικούς τόμους

  1. Ι. Ντεληγιάννης, 2003. «Guarino Guarini Veronese, Ex Luciano ne facile credenda calumnia: Η πρώτη ολοκληρωμένη λατινική μετάφραση του έργου του Λουκιανού Περί διαβολής», [χ.ε.], Μεταφραστική Θεωρία και Πράξη στη Λατινική Γραμματεία. Πρακτικά Ζ’ Πανελληνίου Συμποσίου Λατινικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη, 16-19 Οκτωβρίου 2002, Τομέας Κλασικών Σπουδών, Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΕΕΦΣΠΘ, τεύχ. Τμήματος Φιλολογίας, 10), Θεσσαλονίκη: University Studio Press: 303-316.
  2. Ι. Ντεληγιάννης, 2011. «Ένα “ελληνικό” χειρόγραφο των Επιστολών του Σενέκα και των σχολίων του Gasparino Barzizza: instrumentum magistri vel discipuli liber?», Ελληνικά 61.2: 267-285.
  3. I. Deligiannis, 2012. «The Latin translation of Prodicus’s tale of Hercules from Xenophon’s Memorabilia by Sassolo da Prato», Studi Medievali e Umanistici 10: 131-210.
  4. I. Deligiannis, 2013. «The study and reception of Plato at the school of Vittorino da Feltre as revealed from two epistles of Sassolo da Prato», Humanistica. An International Journal of Early Renaissance Studies 8.1: 105-129.
  5. Ι. Ντεληγιάννης, 2013. «Η ρητορική στην υπηρεσία της πολιτικής: η περίπτωση των χιασμών στο Περί Πολιτείας του Κικέρωνα και ο ρόλος τους στην εκφορά πολιτικών μηνυμάτων», Ελληνικά 63: 29-38.
  6. Ι. Ντεληγιάννης, 2014. «Το Ομηρικό τραγούδι των Σειρήνων στην υπηρεσία της φιλοσοφίας του Κικέρωνα: Η πρώτη θεωρητική προσέγγιση του τραγουδιού στη Λατινική Γραμματεία και η επίδρασή της στον Δάντη», Mediterranean Chronicle 4: 13-26.
  7. I. Deligiannis, 2014. «Flann O’Brien’s Lucianism in ‘WAAMA, etc.’ from The Best of Myles», Ελληνικά 64: 7-21.
  8. Ι. Ντεληγιάννης, 2014. «Εγκώμιο και αυτοεγκώμιο στα πολιτικά έργα του Κικέρωνος» / I. Deligiannis, «Praise and Self-Praise in Cicero’s Political Works», Σ. Τζούνακας (επιμ.), Εγκώμια Ηγετικών Μορφών στη Λατινική Γραμματεία. Πρακτικά Συμποσίου Λατινικών Γραμμάτων. Λευκωσία, 13-14 Σεπτεμβρίου 2013, Λευκωσία: Σταμούλης: 13-52 / S. Tzounakas (ed.), Praises of Roman Leaders in Latin Literature. Proceedings of a Latin Symposium. Nicosia, 13-14 September 2013, Nicosia: Stamoulis: 13-52.
  9. I. Deligiannis, 2015. «Spatiotemporal and Scenic Images in Cicero’s Political Dialogues: Function and Depictions», Mediterranean Chronicle 5: 99-119.
  10. I. Deligiannis, 2016. «The Marginalia on M. Palmieri’s Latin translation of Herodotus’ Histories from Naples, Bibl. Naz., ms. V G 7, and Florence, Bibl. Med. Laur., ms. Acq. e Doni 130», Bollettino di Studi Latini 46: 650-716.
  11. I. Deligiannis, 2016. «Cic. Leg. 1.5-8 and M. Palmieri’s proemium to his Latin Translation of Herodotus: an Early Renaissance Approach to the Theory of Historiography», Medioevo e Rinascimento 30/n.s. 27: 55-86.
  12. I. Deligiannis, 2017. «Production et diffusion des traductions latines de Lucien à la période de la fin du manuscrit et des débuts de l’imprimé (fin XVe siècle-fin XVIe siècle)», Astérion 16: 1-25.
  13. I. Deligiannis, 2017. «“Witnessing” a Translator at Work: Observations on Mattia Palmieri’s Latin Translation of Herodotus’ Histories», I. Deligiannis (επιμ.), Investigating the Translation Process in Humanistic Latin Translations of Greek Texts. Proceedings of an International Conference, Democritus University of Thrace, Komotini, 28-29 April 2017 [Mediterranean Chronicle 7], Corfu: Diavlos: 69-88.
  14. I. Deligiannis, 2018. «Historiography, Autobiography and self-praise in Cicero’s political dialogues (Rep. & Leg.) and his epist., 5, 12», Rivista di Cultura Classica e Medioevale 60: 141-154.
  15. I. Deligiannis, 2020. «The Choice-Making Hercules as an Exemplary Model for Alessandro and Federico Gonzaga and the Fifteenth-Century Latin Translation of Prodicus’ Tale of Herakles by Sassolo da Prato», V. Mainz – Ε. Stafford (επιμ.), The Exemplary Hercules from the Renaissance to the Enlightenment and Beyond, Leiden – Boston: Brill: 25-46.
  16. I. Deligiannis, 2019. «Cic. Rep. 4: A Guidebook for the Formation of a Normative Positive Social Behaviour and a National Identity», Mediterranean Chronicle 9: 69-94.
  17. I. Deligiannis, 2020. «Homerum intellegas, cum audieris poetam: Homer in Seneca’s Writings», Rivista di Cultura Classica e Medioevale 62: 407-434.
  18. I. Deligiannis, 2020. «The Classical Sources of the Marginalia in M. Palmieri’s Latin Translation of Herodotus’ Histories from Florence, BML, ms. Acq. e Doni 130», G. Abbamonte, M. Laureys & L. Miletti (επιμ.), I paratesti nelle edizioni a stampa dei classici greci e latini (XV-XVIII sec.), Pisa: Edizioni ETS: 21-39.
  19. I. Deligiannis, 2020. «The Diffusion of the Latin Translations of Greek Texts Produced by Late and Post-Byzantine Scholars and Printed from the Mid-Fifteenth to Late Sixteenth Century», I. Deligiannis, V. Pappas & V. Vaiopoulos (επιμ.), Post–Byzantine Latinitas: Latin in Post–Byzantine Scholarship (15th – 19th centuries), Corpus Christianorum, Lingua Patrum XII.B, Turnhout: Brepols: 165-188.
  20. I. Deligiannis – N. Tompros, 2021. «Modern Greek Heraldic Mottoes: A Revival of Classical or Classicizing Latin Language and Style», Medioevo Greco. Rivista di Storia e Filologia Bizantina 21: 313-335.
  21. Ι. Ντεληγιάννης, 2021. «… a fabulis ad facta veniamus: Κριτική προσέγγιση της ρωμαϊκής μυθολογίας και μυθολογικής θρησκείας από τον Κικέρωνα στους πολιτικούς διαλόγους του», Δ. Ράιος – Ε. Χουλιαρά (επιμ.), 10ο Πανελλήνιο Συμπόσιο Λατινικών Σπουδών. Θρησκεία και Μυθολογία στον Ρωμαϊκό Κόσμο. Ιωάννινα 2-4 Σεπτεμβρίου 2020. Πρακτικά, Ιωάννινα: Ινστιτούτο του Βιβλίου – Καρδαμίτσα: 411-430.
  22. I. Deligiannis, 2024. «The First Greek Translation of Cicero’s De re publica (1839)», I. Deligiannis (επιμ.), Cicero in Greece, Greece in Cicero: Aspects of Reciprocal Reception from Classical Antiquity to Byzantium and Modern Greece, CICERO – Studies on Roman Thought and Its Reception, 9, Berlin – Boston: De Gruyter: 171-201.
  23. I. Deligiannis, 2024. «Some Etymologies from B. Cillenio’s Commentary on Tibullus’ Elegies I», S. Kyriakidis – C. N. Michalopoulos (επιμ.), Secretis bene uiuere siluis: Studies in Latin Literature in Honour of Robert Maltby, Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing: 163-193.
  24. I. Deligiannis, υπό δημοσίευση. «Ancient Thrace in the Roman Encyclopaedists», [χ.ε.], Πρακτικά του 3ου Διεθνούς Συμποσίου «Η Θράκη στη Ρωμαϊκή Εποχή και την Ύστερη Αρχαιότητα: Δρόμοι, Επικοινωνία και Κινητικότητα», Κομοτηνή 18-21 Οκτωβρίου 2018 (συνάπτεται βεβαίωση της Εφορείας Αρχαιοτήτων Ροδόπης).
  25. I. Deligiannis, υπό δημοσίευση. «Cicero’s Concept of Human Dignity and Human Rights in his Political Dialogues», E. G. Dafni (επιμ.), Human Dignity and Human Rights in Ancient Near East, Israel and Hellas – Volume Ι, Orbis Biblicus et Orientalis. Leuven: Peeters Publishers.
  26. I. Deligiannis, υπό δημοσίευση. «The Critical Edition of M. Palmieri’s Latin Translation of Herodotus as an Authorially Revised Text», D. Benetos (επιμ.), Fontes sine quibus non: An Interdisciplinary Approach on Critical Editing, Text Encoding, and Text Mining, Athens: Gutenberg.

Δ) Βιβλιοκρισίες

  1. C. Caruso – A. Laird (επιμ.), 2009. Italy and the Classical Tradition. Language, Thought and Poetry 1300-1600, London: Bryn Mawr Classical Review 2010.01.56.
  2. J. Schafer,2009. Ars Didactica: Seneca’s 94th and 95th Letters, Göttingen: Bryn Mawr Classical Review 2010.05.51.
  3. M. Cortesi – S. Fiaschi (επιμ.),2008. Repertorio delle traduzioni umanistiche a stampa: secoli XV – XVI. Edizione nazionale delle traduzioni dei testi greci in età umanistica e rinascimentale 5, 2 vol., Firenze: Bryn Mawr Classical Review 2010.09.02.
  4. Μ. Παπαθωμόπουλος, 2009. Κάτωνος γνῶμαι παραινετικαὶ δίστιχοι ἃς μετήνεγκεν ἐκ τῆς Λατίνων φωνῆς εἰς τὴν Ἑλλάδα διάλεκτον Μάξιμος Μοναχὸς ὁ Πλανούδης. Κριτική έκδοση, Αθήνα: Bryn Mawr Classical Review 2010.09.44.
  5. P. Esposito (επιμ.), 2010. Da classico a classico: paradigmi letterari tra antico e moderno. Atti del Convegno della CUSL (Fisciano – Salerno, 8-10 novembre 2007), Pisa: Bryn Mawr Classical Review 2011.08.06.
  6. L. Cristante – S. Ravalico (επιμ.),2011. Il calamo della memoria. Riuso di testi e mestiere letterario nella tarda antichità. IV (Raccolta delle relazioni discusse nel IV incontro internazionale di Trieste, Biblioteca Statale, 28-30 aprile 2010), Trieste: Bryn Mawr Classical Review 2011.10.50.
  7. P. Mascoli (επιμ.), 2011. Iohannes de Segarellis. Elucidatio tragoediarum Senecae: Thebais seu Phoenissae, Bari: Bryn Mawr Classical Review 2012.10.54.
  8. J. Glucker – Ch. Burnett (επιμ.),2012. Greek into Latin from antiquity until the nineteenth century, London – Turin: Bryn Mawr Classical Review 2012.07.53.
  9. S. Gambino Longo (επιμ.),2012. Hérodote à la Renaissance, Turnhout: Bryn Mawr Classical Review 2012.12.09.
  10. G. Zago, 2012. Sapienza filosofica e cultura materiale : Posidonio e le altre fonti dell’Epistola 90 di Seneca, Bologna: Exemplaria Classica 17 (2013): 455-464.
  11. Μ. Pade (επιμ.), 2013. Plutarchi Chaeronensis: Vita Dionis et Comparatio et de Bruto ac Dione iudicium Guarino Veronensi interprete. Il ritorno dei classici nell’umanesimo, 8. Firenze: Bryn Mawr Classical Review 2014.07.10.
  12. G. Albanese, Cl. Ciociola, M. Cortesi, Cl. Villa (επιμ.), 2015. Il ritorno dei classici nell’Umanesimo: studi in memoria di Gianvito Resta, Firenze: Bryn Mawr Classical Review 2016.09.50.
  13. S. Greenblatt, 2017. Παρέγκλισις. Ο Λουκρήτιος και οι απαρχές της νεωτερικότητας [The Swerve: How the Renaissance Began], Μετάφραση: Δ. Κανελλοπούλου, Επιστημονική εποπτεία: Γ. Α. Χριστοδούλου, Αθήνα: Epistēmēs Metron Logos 1 (2018): 98-103.
  14. S. Greenblatt, 2017. Παρέγκλισις. Ο Λουκρήτιος και οι απαρχές της νεωτερικότητας [The Swerve: How the Renaissance Began], Μετάφραση: Δ. Κανελλοπούλου, Επιστημονική εποπτεία: Γ. Α. Χριστοδούλου, Αθήνα: The Athens Review of Books 97 (14.07.2018).
  15. Θ. Δ. Παπαγγελής, 2021. Λουκρητίου Περί Φύσεως. Η κληρονομιά ενός επίμονου κηπουρού. Προλεγόμενα – Μετάφραση – Σημειώσεις, Αθήνα: The Athens Review of Books 130 (08.07.2021).
  16. Γ. Καραμανώλης – Ε. Μητούση, 2021. Κικέρων, Τα όρια του αγαθού και του κακού (De finibus bonorum et malorum), Μετάφραση, εισαγωγή, επιμέλεια, σχόλια. Ηράκλειο: The Athens Review of Books 144 (04.11.2022).
  17. Σ. Τσιτσιρίδης, 2023. Σενέκας. Αποκολοκύνθωση. Μενίππεια σάτιρα. Εισαγωγή – Μετάφραση – Σχόλια, Αθήνα: The Athens Review of Books 157 (15.01.2024).
Τμήμα Ανθρωπιστικών Σπουδών 
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης

Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης
Τμήμα Ανθρωπιστικών Σπουδών

Π. Τσαλδάρη 1

Κομοτηνή 69100

Εγγραφείτε στο Ενημερωτικό Δελτίο του Εργαστηρίου

  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok
  • YouTube
Copyright 2025 - STELA
EN